{"Date de parution":"15. november 2000","Sont par exemple passés en revue les risques engendrés par une nourriture appauvrie en oligo-éléments, du fait de l'usage intensif des engrais chimiques, et polluée par les différents traitements infligés aux aliments, aussi bien que les problèmes liés à la pollution de l'eau, de l'air ou les nuisances engendrées par la technologie et la géobiologie.":"Na primer, pregledani so tveganja, ki jih povzroča hrana, osiromašena z oligoelementi zaradi intenzivne uporabe kemičnih gnojil, ter onesnažena z različnimi obdelavami, ki jih prejemajo živila, kot tudi težave, povezane z onesnaženjem vode, zraka ali motnjami, ki jih povzroča tehnologija in geobiologija.","Editeur":"Éditions du Rocher","Dans un second temps, l'accent est mis sur les méthodes de diagnostic précoce destinées à éviter à chacun de nous de contracter des maladies graves.":"V drugem koraku je poudarek na metodah zgodnjega diagnosticiranja, namenjenih preprečevanju, da bi se vsak od nas okužil z resnimi boleznimi.","C'est pourquoi il est urgent de s'informer de la nature de ces nuisances et de leur risque potentiel, et de connaître les moyens de s'en protéger, même si cette protection est partielle.":"Zato je nujno, da se seznanimo z naravo teh motenj in njihovim potencialnim tveganjem ter da poznamo načine, kako se zaščititi, tudi če je ta zaščita delna.","Ainsi les chances de guérison seront bien plus élevées.":"Tako bodo možnosti za ozdravitev bistveno višje.","Nombre de pages":"139","Cet objectif devrait être la principale préoccupation de la médecine conventionnelle.":"Ta cilj bi moral biti glavna skrb konvencionalne medicine.","Il n'est pas poursuivi aujourd'hui, nous espérons qu'il le sera demain.":"Danes ni uresničen, upamo, da bo jutri.","Et les mesures à prendre pour limiter au maximum les risques sont proposées.":"Predlagani so ukrepi za čim večje omejevanje tveganj.","Joseph Lévy est docteur en médecine et docteur de spécialité en sciences physiques, diplômé de médecine nucléaire ainsi que de l'Institut international d'acupuncture et de médecine énergétique, et membre de l'académie des sciences de New York.":"Joseph Lévy je doktor medicine in doktor specialnosti v fizikalnih znanostih, diplomiran iz jedrske medicine ter iz Mednarodnega inštituta za akupunkturo in energetsko medicino, ter član akademije znanosti v New Yorku.","Il est également l'auteur du Dictionnaire de la médecine écologique et de La Révolution silencieuse de la médecine.":"Je tudi avtor Slovarja ekološke medicine in Tihe revolucije medicine.","Il n'est un secret pour personne que depuis quelques années les sources de nuisance pouvant affecter la santé se sont développées de façon exponentielle. Il est difficile d'aller à l'encontre d'un processus lié à la croissance de l'industrie et à la complexification du mode de vie.":"Ni skrivnost, da so se v zadnjih letih viri motenj, ki lahko vplivajo na zdravje, eksponentno povečali. Težko je nasprotovati procesu, ki je povezan z rastjo industrije in kompleksnostjo življenjskega sloga.","Auteurs":"Dr. Joseph Lévy","Ce Code de prévention en matière de santé propose des conseils pratiques, souvent fort simples.":"Ta Kodeks preprečevanja na področju zdravja ponuja praktične nasvete, ki so pogosto zelo preprosti."}